?

Log in

No account? Create an account

Филлиоксалин в гомеопатических дозах

The Nerdist (December 24, 2011)
grandeskimlatte
Еще одно интервью, к которому у меня сохранился перевод (точнее, только отрывки из интервью, т.к. ролик, где была самая полная запись, у меня почему-то больше не открывается — наверное, удален пользователем). Это  первый выпуск телепередачи The Nerdist, которую ведет американский шоумэн Крис Хардвик и два его соведущих. К сожалению, в этих двух отрывочках не весь разговор с участием Филлиона, но чем богаты. Если потом найду где-нибудь полный ролик, то добавлю сюда. Из того, что сюда не вошло, запомнилась фраза: "Мама мне всегда говорила: "Натан, ты нерд, но твое преимущество в том, что ты выглядишь, как нормальный." ("you look mainstream")  smilie

P.S. Соведущие мне не понравились и даже где-то раздражали всю дорогу, поэтому их реплики и шуточки я не переводила, за небольшим исключением. 

Read more...Collapse )

I, Malcolm
grandeskimlatte
Некоторое время назад какая-то добрая душа выложила в сеть эссе Натана о сериале "Светлячок", которое вошло в сборник эссе 2007 года под редакцией Джейн Эспенсон (известная голливудская телесценаристка, в свое время входила в сценарную команду "Светлячка"; в частности, ей написана серия Shindig ("Вечеринка")). Я его перевела и, хотя и не слишком довольна результатами, но пока, за неимением лучшего (во всяком случае, я в сети пока другого перевода не нашла, хотя, может, кто-то и переводил, не знаю) могу рискнуть предложить его вашему вниманию. Просто хотела бы сразу предупредить тех, кто будет читать его на русском, имейте в виду — cам Натан пишет складно и ладно, так что все корявости (как и возможные неточности) — на совести переводчега. Так что, если есть возможность — читать, конечно, лучше в оригинале. 

Оригинальный текст эссе и перевод под катом.

Read more...Collapse )Read more...Collapse )
QIP Shot - храни и скачивай картинки бесплатно