Филлиоксалин в гомеопатических дозах

Previous Entry Share Next Entry
Castle 100th Episode OTRC Interviews
grandeskimlatte
"Касл": несколько интервью с празднования 100-й серии
QIP Shot - Image: 2013-03-31 18:38:22

Перед выходом юбилейной серии начинают потихоньку появляться и интервью, которые брали у съемочной группы в тот день, когда они разрезали сей внушительный тортик. Я пока быстренько набросала перевод трех из них. Не знаю, имеет ли смысл переводить все (тем более, что в некоторых содержатся кое-какие спойлеры к предстоящей серии). Но если будут какие-то пожелания, дайте знать.


Интервью с Натаном — под конец чуть спойлерное (впрочем, в пределах синопсиса), но на всякий случай убираю перевод по дополнительный кат):

[Spoiler (click to open)]Знаете, я был на многих подобных праздниках, но этот пока что кажется самым потрясающим, эмоциональным, насыщенным...

НФ: Да. Согласен. Даже и не знаю, что еще к этому добавить. Для меня это первое празднование 100-й серии. У меня никогда раньше такого не было.

Вам, как актеру, это должно быть особенно приятно — достичь такого рубежа.

НФ: Это так, это так. Я играл в мыльной опере, где было отснято уже гораздо больше 10 тысяч серий на тот момент, когда я к ним пришел, но вот отыграть 100 серий самому... это мне удалось в первый раз.

А вам когда-нибудь раньше доводилось делать что-нибудь по 100 раз?

НФ: Хмм... Я как-то съел 100 овсяных оладушков.

Какой милый ответ!

НФ: Спасибо. Это было на благотворительном мероприятии.

Вы на этой неделе снимаете юбилейный эпизод. Можете что-нибудь о нем рассказать?  Я так понял, что вы застряли дома, вас мучают боли, вы не можете никуда выйти, правильно?

НФ: Да. Касл сломал ногу и, изнывая от скуки, занялся чем-то вроде вуайеризма, наблюдая за жителями дома напротив. Так что здесь наша серия становится похожей на фильм "Окно во двор".

Вы становитесь свидетелем и поднимаетесь с кресла, несмотря на увечье?

НФ: Я становлюсь свидетелем преступления, но никто не верит, что я действительно видел то, что я видел. У каждого есть какая-то причина мне не верить. Так что мне приходится взять дело в свои руки.

100 серий — и вы по-прежнему интригуете ваших зрителей и заставляете их возвращаться к экранам за продолжением. Что, как вам кажется, является секретным ингредиентом успеха вашего сериала?

НФ: Хороший вопрос. Я думаю... я просто думаю, что "Касл" — это сериал, который легко полюбить.

Персонажи вызывают симпатию...

НФ: Персонажи вызывают симпатию, сериал не относится к себе слишком серьезно — так что, думаю, это шоу, которое легко может понравиться публике.

И последнее — я слышал, что вы главный шутник на съемочной площадке и легко можете всех развеселить.

НФ: Мммм... знаете, мы, конечно, тут много дурачимся, шутим и валяем дурака... делаю ли я это чаще, чем все остальные? Честно говоря, не думаю. Мне хочется думать, что я довольно серьезно отношусь к своей работе. Я очень серьезно отношусь к своей работе. Правда-правда.


Шеймас Девер, как всегда, очарователен:

Что вы думаете о сегодняшнем мероприятии? Собралось столько народа...

Я никогда еще не видел в нашем участке столько людей, и я практически уверен, что мы сейчас нарушаем правила противопожарной безопасности. Вот что я об этом думаю. Это практическая часть меня, которая это всё себе представляет. Но вообще это потрясающе, увидеть здесь столько людей, которые пришли отпраздновать то, что сейчас довольно редко случается на телевидении. И сам факт, что мы все еще заводим публику и продолжаем жить после 100 серий, это просто здорово.

А что вы думаете о торте? Я такого торта в жизни еще не видел!

А какая часть этого торта на самом деле съедобная? Я к нему пригляделся, и кажется, что там довольно много чернил. Так что я собираюсь очень осторожно откусить маленький кусочек, и буду надеяться, что мой желудок это выдержит.

100 серий. Не так уж много народа может похвастаться тем, что работали в сериале, который продержался так долго и еще продолжается.

Да уж, это то, о чем твердят вам все друзья и коллеги, знаете: "100 серий, 100 серий, надо же, вы действительно этого добились!" И это означает много всего: синдикацию, и то, что вы теперь ощущаете себя членом довольно небольшого клуба сериалов, которые продержались так долго. И я надеюсь, что где-нибудь лет через 20 я буду работать с каким-нибудь молодым актером, который вырос на нем, и который подойдет ко мне и скажет: "Знаете, я вырос, смотря "Касл". Мы смотрели его всей семьей, это был наш любимый сериал, мы смотрели его каждый понедельник", — я надеюсь, что со мной однажды случится что-то подобное. Потому что, когда я работаю с такими актерами и говорю им такие вещи, то они сначала реагируют в стиле: "Ох, благодаря вам я почувствовал себя совсем стариком", но потом говорят, что им, на самом деле, очень приятно это слышать, поскольку у них возникает ощущение преемственности и возможности этим поделиться, и мне тоже хочется надеяться, что наш сериал к тому времени все еще будет жить в чьей-то памяти.

Тут многие делились своими соображениями по поводу того, что делает сериал таким успешным. А что вы лично думаете по этому поводу, находясь сегодня здесь, среди всей съемочной группы?

В этом большую роль играет Натан Филлион. И большую роль играет Эндрю Марлоу, создатель нашего сериала. Они с самого начала задали этот тон — что мы можем быть смешением комедии, детектива, драмы, романтической истории любви, и что все это может сосуществовать в одном сериале, все эти элементы. Мне кажется, мы такой олдскульный телесериал — по образцу тех сериалов 80-х годов, на которых рос я, и которые как раз и были вот таким смешением всех этих элементов. И мне думается, зрителям именно это в нас и нравится, поэтому они до сих пор с нами, и я очень рад, что мне выпал шанс работать в этом сериале.

Ну и Молли, как обычно, вдохновенно поет дифирамбы Натану:

Вам было 14 лет, когда вы начали здесь сниматься. То есть, вы фактически здесь выросли?

МК: Это моя семья, это мой дом. И это было просто невероятно. Все прошло здесь — старшие классы школы, получение водительских прав, мой первый бойфренд... Я помню, как Натан сказал: "Я должен с ним встретиться". И я действительно привела своего парня на съемочную площадку. И Натан встретился с моим первым бойфрендом.... а потом со вторым, с третьим, с четвертым... Со всеми, короче, они у меня одно время менялись довольно быстро. Но Натан всегда был рядом и подставлял плечо. Он всегда готов выслушать... То есть, он мне действительно как отец. Он встречался с большим... он присутствовал в моей жизни больше, чем мой бедный родной папа. У меня самый лучший папа на свете, но он очень занят, и наша семья живет в Техасе, так что... И просто замечательно, что Натан взял на себя эту роль. И между нами действительно установилась эта связь. Для нас обоих это было легко, но все же надо быть действительно особенным человеком, чтобы стать настолько родственным, и чтобы быть настолько прекрасным лидером, как он.

Все говорят о том, насколько он замечательный лидер, и что в нем во многом кроется причина того, что сериал добрался до 100-й серии.

МК: В нем — огромная причина нашего успеха! Я всегда это говорю. Даже если бы Натан один играл тут все роли, люди все равно бы это смотрели, потому что... Конечно, мы все тоже вносим свою лепту, но он просто... В нем есть свет. Знаете, есть люди, о которых говорят такое — "он словно озаряет все собой, в нем есть это нечто"... И вот как раз это "нечто" есть у Натана. Вот эта самая искра. Я люблю все его работы, люблю "Светлячок", и работать с ним просто замечательно.

У вас сегодня такой чудный праздник, и торт восхитительный...

И на нем настоящий текст из сценария написан! Там действительно пропечатаны страницы из сценария к серии 5х19, так что мы их там читали попутно, это было очень забавно! Ну и я, конечно, расчувствовалась, потому что, как вы и сказали — я здесь выросла, и познакомиться со всеми этими замечательными людьми — для меня это огромное благословение, и я... я ощущаю, что я его недостойна, но я очень стараюсь каждый день стать достойной всего этого.  Так что, спасибо вам огромное, АВС и "Касл"... просто спасибо.

Embedded image permalink

  • 1
такое очарование))

у Молли застопорилась на фразе "даже если бы Натан один играл тут все роли"... и правда что.. я бы глянула))))

Спасибо большое за перевод!!! Интервью замечательные просто!

*шепотом, стесняясь* А остальные переводить не собираетесь? Очень хотелось бы.

Ох, честно говоря, боюсь обещать. У меня следующая неделя какая-то совсем напряженная предстоит, плюс еще одну статью по "Мучадо" начала переводить, да все никак не закончу... Словом, если получится время выкроить - переведу, просто не уверена, что получится.

Они действительно молодцы! По-моему, там все стараются, но Натан, конечно, да, без него Касл был бы не Касл. Вот те, кто проводит кастинг, наверняка обладают какими-то сверхспособностями, потому что как иначе объяснить то, что им удалось подобрать такой прекрасный актерский состав.
Надеюсь, мы еще увидим праздничный торт по случаю 200 серии и т.д.)))

Спасибо за перевод :)

  • 1
?

Log in

No account? Create an account